Whisper

Albums: Sound Asleep - EP (Demo Version) / Origin / Demo CD (2002) / Fallen / Anywhere But Home (and live video) / (Not for Your Ears)

Composers: Amy Lee, Ben Moody & David Hodges

Time: 4:06 (Demo Version) / 3:57 (Origin) / 5:13 (2002, NFYE) / 5:27 (Fallen) / 5:44 (ABH) / 5:41 (live video)

**Lyrics in red do not appear until Fallen.**


Catch me as I fall.

Say you're here and it's all over now.

Speaking to the atmosphere -

No one's here and I fall into myself.

This truth drives me

Into madness.

I know I can stop the pain if I will it all away.

If I will it all away - 


[Chorus]

Don't turn away.

Don't give into the pain

Don't try to hide.

Though they're screaming your name.

Don't close your eyes.

God knows what lies behind them.

Don't turn out the light.

Never sleep, never die.


I'm frightened by what I see,

But somehow I know that there's much more to come.

Immobilized by my fear,

And soon to be blinded by tears.

I can stop the pain if I will it all away.

If I will it all away -


[Chorus]


Fallen angels at my feet,

Whispering voices at my ear,

Death before my eyes,

Lying next to me, I fear.

She beckons me; shall I give in?

Upon my end shall I begin

Forsaking all I've fallen for?

I rise to meet the end.


[Chorus]

In different versions, there are a few minor differences:

-- In the bridge of the demo version, instead of saying, "I rise to meet the end," she says, "I rise to meet my end."

--The final chorus is repeated twice more in both the Fallen and the Anywhere But Home versions.

--In the Fallen and ABH versions, the song is ended with the chant, "Servatis a periculum. Servatis a maleficum." This is Latin and literally translates, "You all save us from danger. You all save us from evil." Note that "periculum" and "maleficum" are in the accusative case when the preposition "a" takes the ablative. Additionally, "servatis" is indicative, not imperative (which would translate, "Save"); I assume this was a simple lack of understanding on the part of whomever wrote in the Latin parts, though, I must say, getting the right ending on the verb for the plural 'you' is impressive! In order to get the desired "Save us" effect, the correct Latin would be, "Serva nos a periculo. Serva nos a malefico."

--At the end of the live version, Amy Lee says something to the effect of, "hide the light," at the end of the song. I haven't been able to find out what she is really saying...

This free website was made using Yola.

No HTML skills required. Build your website in minutes.

Go to www.yola.com and sign up today!

Make a free website with Yola